Главная Диски и публикации Психологическую теорию в практику преподавания
Психологическую теорию в практику преподавания Печать

ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ

в XII Российско-Американской научно-практической конференции по актуальным вопросам современного университетского образования, (12-14 мая 2009 года)

«Аверина Елена Дмитриевна - заявка 2009.doc»

Участник : Елена Дмитриевна Аверина

Соавторы:  нет

Участник (имя о. фамилия) на английском языке: Elena Dmitrievna Averina

Соавторы : нет

Название доклада: Psychological Theory Into Pedagogical Practice.

Название доклада на английском языке:

Должность, кафедра: доцент кафедры технического перевода и профессиональной коммуникации.

Организация: Северо-западный  институт печати Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна (СЗИП СПБГУ ТиД)

E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript

Телефон: (812) 598 82 23, мобильный: 8 921 771 51 46

Факс: нет

Секция 13: актуальные вопросы подготовки учителей для преподавания иностранных языков

Необходимые технические средства для демонстрации материалов докладов: компьютер и экран для демонстрации схемы.

Владение английским языком: мне требуется переводчик

 

Елена Дмитриевна Аверина

Санкт-Петербург, Россия

 

ПСИХОЛОГИЧЕСКУЮ ТЕОРИЮ В ПРАКТИКУ ПРЕПОДАВАНИЯ

За годы обучения в вузе  студенты осваивают большое количество теоретических знаний, которые, казалось бы, должны помочь им стать профессионалами высокого уровня мастерства. Однако педагогические исследования показывают, что таковых среди гуманитариев лишь около 20%. Очевидно, это объясняется тем, что преподаваемые предметы не сориентированы друг на друга и на конкретные ситуации будущей профессиональной деятельности.

Для примера обратимся к преподаванию иностранного языка в школе, которое приносит более чем скромные плоды: большинство детей по окончанию школы не говорят на иностранном языке и не понимают иностранную речь. И даже для того, чтобы справиться с программой, многим детям необходимы репетиторы.

Причин этому много, но нас интересуют, прежде всего, те, которые могут быть устранены в процессе подготовки учителей.

Обучение есть внесение изменений в психику ученика, поэтому мы должны четко сформулировать психологическую цель нашего воздействия.

Я неоднократно читала лекции школьным учителям и спрашивала их о цели их деятельности. Никто не смог сформулировать ее как «моделирование в сознании обучаемого новой саморазвивающейся системы «иностранный язык»».

Авторы учебников, по которым учатся наши дети, тоже не осознают этой цели, поскольку лексика в них подается не как микросистемы лексической подсистемы с их иерархией и структурой, а как набор рядоположных элементов, что во много раз усложняет запоминание слов и делает затруднительным, а часто даже невозможным, их припоминание.

Как введение новой лексики, так и контроль производится с помощью родного языка, что формирует трудно разрушаемый барьер говорения и значительно затрудняет и замедляет возникновение новой языковой системы.

Упражнения предназначены прежде всего для того, чтобы  сформировать систему речевых механизмов. Среди них много тех, которые не ставят перед собой такой цели, и нет тех, которые для этого необходимы. Совершенно отсутствует, например, алгоритм работы с аудиозаписями, а такая работа является «кнопкой» для запуска системы речевых механизмов, поскольку формирует 4 фундаментальных механизма в системе:

1) умение опознать и воспроизвести интонационную модель;

2) умение опознать и воспроизвести длинную звуковую последовательность;

3) умение опознать и воспроизвести звук;

4) умение соотнести звук с буквой.

Учебники не содержат установочных инструкций, помогающих ученику правильно, с точки зрения психологии, выполнять различные задания, и ученик идет по пути наименьшего сопротивления: задалбливает слова с однозначным переводом на русский язык, подписывает над строчками перевод слов на русский язык. Получается, что он изучает не иностранный язык, а русский. Все это отнимает огромное количество времени при ничтожных результатах. Ученик перестает верить в свои силы и даже не пытается что-то сказать, потому что возникающие в его голове представления не имеют отклика в виде иностранных слов.

Поэтому ученик составляет фразу про себя на русском и пытается перевести ее в уме на иностранный, но объем оперативной памяти (семь-плюс, минус-два) не позволяет ему этого, и он молчит.

Чтобы этого не  происходило, слово должно быть воспринято и многократно повторено в ассоциации с представлением, а не с русским словом. Чтобы решить эту задачу, автором были разработаны специальные упражнения (работа с аудиозаписями по определенному алгоритму, рисование лексических карт, фиксация текста кроками, игры с речевыми штампами, чтение романа с опорой на литературный перевод и др.)

Можно приводить еще очень много примеров того, к чему приводит неумение использовать общую теорию систем и психологию при решении конкретных педагогических задач.

Свою отрицательную роль играет также  недооценка моделирующих возможностей мозга, который без всяких упражнений и изучения грамматики к пятилетнему возрасту заканчивает моделирование системы родного языка и начинает ею пользоваться в полном объеме. Наша задача состоит в том, чтобы повторить этот путь, предоставив мозгу возможность самому смоделировать новую языковую систему. Но для этого мы должны обеспечить лавинообразное прохождение иноязычной информации через мозг, при чем корректной и связанной со слушанием и говорением, чтением и письмом.  Оказывается, это можно сделать, и тогда результат наступает не через 5 лет мук, а через 200 часов удовольствия.

Это апробировано в двадцатилетнем педагогическом эксперименте по обучению студентов неязыкового вуза по разработанным нами курсам немецкого и английского языков.

Для студентов же языковых вузов совершенно необходимо  ввести  спецкурс, объясняющий, как и почему именно так нужно изучать иностранный язык и обучать ему. Это позволит значительно сократить начальный этап освоения иностранного языка и  сэкономит время для интересных творческих работ с его использованием.

Для начала можно предложить следующий план семинара-тренинга, который проводится мною уже многие годы для преподавателей школ и вузов, а также для всех тех, кто испытывает трудности в изучении иностранного языка. Кроме необходимых знаний по общей теории систем и психологии слушатели знакомятся с новыми техниками работы, формирующими с первого занятия беспереводное владение иностранным языком. По этой системе автор преподает немецкий язык детям и взрослым в общей сложности не менее тридцати лет.

 

План семинара-тренинга для студентов и преподавателей:

Психологические факторы успешности: адекватные индивидуальная цель обучения ИЯ, мотивы, установки. Их влияние на результаты обучения иностранному языку. Возможности памяти, интеллекта, внимания, и воображения и их развитие в процессе изучения ИЯ.

Положение общей теории систем, помогающие правильно организовать обучение. Моделирование как основной дидактический принцип обучения.

Язык и речь. Язык как саморазвивающаяся система, её структура.

Формирование системы речевых механизмов – главная задача при обучении ИЯ.

Обучение диалогической речи (речевые штампы и техника их заучивания, ролевые игры).

Обучение монологической речи (лексические карты и техника их выполнения и создания, подготовка докладов и экскурсий).

Техника работы с учебным текстом.

Фиксация текста кроками.

Работа над формированием грамматической системы. Грамматическая тетрадь и тетрадь «Модели». Выработка грамматических навыков, создание таблиц–копилок.

Алгоритм работы с аудиозаписями. Использование в учебном процессе песен на иностранном языке.

Техника: «Чтение романа с опорой на литературный перевод».

Переход к чтению специальной литературы.

Подготовка к переводу специальных текстов.

Elena Dmitrievna Averina,

St Petersburg, Russia

 

PSYCHOLOGICAL THEORY INTO PEDAGOGICAL PRACTICE

By examples of errors in teaching a foreign language it is shown how important for the teacher and the student the knowledge of the general theory of systems and psychology is. In connection with this it is suggested to introduce special courses in foreign languages institutes in which students would be able to get acquainted with the possibility of using the laws of the general theory of system and psychology for the solution of pedagogical task and for mastering the psychologically based techniques of the working with the language material. The plan for such a seminar is given.